Когда могут потребоваться услуги перевода документов
Случаи, когда вам могут потребоваться услуги перевода документов, могут подпадать под две категории:
-
когда вам просто надо знать содержание документа. Например, если вы хотите купить или взять в аренду недвижимость заграницей, для чего требуется подписать договор - естественно, на иностранном языке. Другой пример - если вы едете на лечение в другую страну, и в клинике требуются все результаты предыдущих обследований и лечения, просто для того, чтобы понимать, какие процедуры вы уже проходили и какие были получены результаты;
-
когда нужен официальный перевод - для выполнения юридических действий, например, нотариальный перевод паспорта, договоров и т.п. Заверение возможно штампом бюро, у нотариуса, апостилем, а также еще более сложный вариант - консульская легализация или легализация перевода в консульстве страны. Поскольку большинство официальных организаций и консульств находятся в Москве, то и услугу проще и выгоднее заказывать в бюро переводов в Москве. Смысла обращаться к частным переводчикам нет - они не смогут заверить документ.
Перевод с заверением возможен для всех частных документов, которые требуются для длительного нахождения зарубежом - в случае переезда на постоянное место жительства, обучение и т.п.
Как сделать перевод личных и коммерческих документов
В первую очередь - узнать какие требования предъявляет та организация, в которую вам нужно будет их предоставить. Требования очень сильно отличаются от государства к государству и от учреждения к учреждению. Речь, конечно, тут идет в первую очередь о переводе с заверением. Кстати, в бюро переводов вам помогут и с этим - благодаря большому опыту сотрудники бюро обычно знают, что и как делать.
В случае, если вы обратились в переводческое агентство, вы просто отдаете им документы, а они делают перевод, заверение, апостилирование, в общем, все нужно в конкретной ситуации. Бюро переводов в Москве с доставкой - еще более удобный вариант. Фрилансеры или рядовые переводчики зачастую не могут справиться на 100% качественно с задачами, в этом случае, обращение в бюро переводов наиболее подходящий вариант.
Если услуги переводчика документов вам оказывает частное лицо, то заверение вам придется делать самим - пойти к нотариусу, в то или иное российское официальное учреждение, проставляющее апостиль (например, Минюст) или в консульство другой страны.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.